Как не сойти с ума, изучая китайский язык?

Иностранный язык — это полезный инструмент в руках специалиста любой направленности. Китайский в особенности востребован на рынке труда, но есть подвох — его высокая сложность изучения. Редакция EduSMI рассмотрела ресурсы и лайфхаки, которые сделают путь освоения менее тернистым.

Человек, который хотя бы раз пробовал овладеть новым языком, понимает, как это непросто. Тот, кто пытался разобраться в азиатских алфавитах, словах и правилах, знаком с ощущением кипящего мозга. Почему нам так тяжело? Прежде чем справиться с проблемой, необходимо понять, в чем она заключается.

Ответ «везде» — неверный. Правильным будет — «много где». Первое препятствие, с которым встретится каждый, — непривычность. Взаимодействовать с европейскими языками проще, их логика знакома, а алфавит у многих практически одинаковый. Поняв первый, ты сразу получишь огромную базу для освоения последующих. Увидев китайские иероглифы, услышав тона, которые необходимо соблюдать при разговоре, привычная картина мира может немного пошатнуться. В китайском тоже придется учить звуки, но буквы останутся для учащегося лишь опорой. В работе, общении и других ситуациях, когда нужно будет применить навык говорения и письма, латинским символам места не уготовано. 

Вторым на пути овладения китайским встает этап заучивание иероглифов. То, что пугает большинство людей. Эта проблема связана с предыдущей. Привычность к чертам и ключам, о которых будет сказано позже, не может выработаться в повседневной жизни русскоговорящего человека. Как запомнить иероглиф? Много на него смотреть и часто его прописывать.

Третья особенность, которая внушает страх обучающимся, кроется в разговорной речи. Действительно ли то, как сказано слово, влияет на его суть? Да, более того, некоторые слова, звучащее одинаково (и написанные идентично), могут означать совершенно разное, в зависимости от контекста. С этой проблемой, правда, знаком и русский язык. Омонимы причиняют дискомфорт не только в иностранных системах.

Пример китайских иероглифов 
с одинаковым звучанием или написанием

Сложностей, нюансов и особенностей китайского языка больше, чем те три, что были рассмотрены. Тем не менее эти проблемы являются основой почти всех, что могут возникнуть. Как же с ними справиться?

Заставить неприятности исчезнуть полностью, скорее всего, не получится. Это не значит, что их нельзя минимизировать. Непривычность, например, решается регулярными занятиями. Ничто не забывается так быстро, как иностранный язык. Чтобы не случались «откаты» в навыке, и все необычное не превращалось в повседневность, надо постоянно находиться в языковой среде. В понедельник можно повторить новые слова, во вторник послушать музыку иностранного исполнителя, и так каждый день, по мере возможности. Приспособляться человек умеет практически к чему угодно. Спустя некоторое время непонятные закорючки превратятся в осмысленное, а еще позже получится самому складывать черточки во что-то значимое. 

Хотя единственным надежным способом запомнить иероглиф является его постоянное повторение, это не значит, что нужно бездумно зубрить. Китайские слова состоят из черт — наименьшей единицы письма. Из черт складываются слоги, а затем превращаются в слова. В некоторых случаях придется запоминать всё, ориентируясь только на эти простые элементы, но чаще на помощь приходят ключи. В китайском языке нет алфавита, но есть таблица, в которой записаны символы, имеющие закрепленное за ним значение. Если упростить, такая часть речи — тоже слово, но не использующееся самостоятельно. Зачастую в иероглифе можно найти знакомый ключ. Во-первых, он упростит запоминание нового слова. Во-вторых, есть вероятность, что ключ повлияет либо на произношение, либо на значение слова. Выучив всю таблицу, будет проще строить ассоциации для заучивания, а иероглифы перестанут казаться страшными и нагроможденными. 

Пример разбора слов из фразы на радикалы (ключи)

А как разговаривать? Несмотря на то, что китайский является объективно сложным языком, его разговорная часть гораздо проще, чем английская. Да, придется настроить себя на говорение с тонами, скорее всего ошибки в выборе интонации будут преследовать обучающегося ещё долгие годы. Корень этой проблемы — непривычность. Как справиться с таким препятствием, мы уже знаем. На самом деле, строить и произносить простые предложения в китайском начинают довольно быстро. Причиной тому стала грамматика. Если в английском нужно выучить хотя бы Present Simple, понять его логику, чтобы говорить в настоящем времени, то в нашем случае достаточно выучить немного лексики и порядок слов. К тому же, в устной речи китайский стремится к сокращению всего, что возможно. Ответ полным предложением требуется довольно редко. 

Пример предложения-приветствия

Кроме видеолекций, доступных в большом объеме в сети, есть множество сайтов, которые помогут структурировать процесс обучения. 

Раньше выучить китайский без помощи преподавателя было практически невозможно, сейчас это становится немного более реальной задачей. Учитель все же важен на пути освоения языка. Разобраться в настолько сложной системе самому непросто, к тому, же никто не сможет указать на ошибки. Их обычно бывает много даже под присмотром профессионала. 

Вместе с преподавателем, или без него, мы предлагаем пользоваться сервисами, доступными в бесплатном доступе. Для начала необходимо подобрать хороший словарь. 

Онлайн-переводчики уже хорошо справляются с переводами английских текстов, с китайским пока таких успехов нет. Чтобы получить наиболее полную и точную информацию, стоит выбирать сайты со следующими функциями:

— Разбор иероглифа на ключи

— Указание последовательности написания черт 

— Озвучивание иероглифа

— Предоставление разных вариантов перевода

Примеры подобных сервисов — Arch Chinese, Cchatty (помимо перечисленного выше, предоставляет возможность вводить слова с использованием латинских букв, выделяет тоны слогов цветами), БКРС.

Пример работы переводчика ArchChinese

Кроме словаря, который сам по себе имеет большое количество возможностей, стоит иметь под рукой таблицу радикалов (ключей) и таблицу счетных слов. Первая станет подспорьем в запоминании иероглифов. Вторая поможет не путаться в том, какое слово нужно использовать. В китайском, если необходимо назвать число чего-то, перед количеством должно стоять особое слово. Для разных вещей и людей требуются разные счетные слова. Все их запомнить довольно сложно, поэтому лучше иметь в доступе страницу, где можно быстро подсмотреть. По мере изучения языка, понадобятся и другие материалы, но их достаточно просто найти по аналогии с представленными выше.

Учить китайский трудно. Осваивать любой навык тяжело. Если есть цель, можно найти огромное количество способов, как сделать путь до неё проще. Не надо пугаться сложной системы. Если есть структура, то в ней можно разобраться. Сейчас существует большое количество сервисов и людей, которые готовы помочь в этом. Не бойся пробовать новое, даже если это китайский!